De Hollywood para os latinos: As versões em espanhol exibidas na América Latina e a hegemonia cultural dos Estados Unidos

Autores

  • Isabella Regina Oliveira Goulart

Palavras-chave:

versões em espanhol, Hollywood, América Latina, Brasil, orientalismo

Resumo

O artigo aborda as versões em espanhol de filmes originais em inglês realizadas pelos estúdios hollywoodianos na passagem para o cinema falado, que foram distribuídas no Brasil. Apresentamos um mapeamento de sua exibição no Rio de Janeiro e São Paulo com base nas revistas de cinema Cinearte e A Scena Muda, e nos jornais Correio da Manhã e O Estado de S. Paulo. Destacando a disputa assimétrica em termos de hegemonia cultural na negociação entre a América Latina e Hollywood, pensamos sobre as oposições entre os Estados Unidos e a América Latina nos termos da relação Ocidente-Oriente de Edward Said, enxergando a latinidade construída por Hollywood como uma imagem da América Latina inventada pelos Estados Unidos, que revela objetivos imperialistas.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Biografia do Autor

Isabella Regina Oliveira Goulart

Doutora e Mestre em Meios e Processos Audiovisuais pela ECA-USP, Coordenadora Adjunta e professora na Escola de Comunicação do Centro Universitário FMU–FIAM-FAAM, membro do Grupo de Pesquisa CNPq "História e Audiovisual: circularidades e formas de comunicação" e editora chefe da revista Parágrafo.

Referências

FERES JÚNIOR, J. “Representando a América Latina por meio da arte pré-colombiana: a semântica estrutural e histórica da alterização”. REALIS, v.7, n. 1, 2017, p.11-41.

__________. “Spanish America como o outro da América”. Lua Nova Revista de Cultura e Política, São Paulo, n. 62, 2004.

FREIRE, R. L. “A conversão para o cinema sonoro no Brasil e o mercado exibidor na década de 1930”. Significação, São Paulo, v. 40, n. 40, 2013, p. 29-51.

__________. “A febre dos sincronizados: os primeiros meses da exibição de filmes sonoros no Rio e em São Paulo em 1929”. In. SOUZA, G. et al (orgs.). XIII Estudos de Cinema e Audiovisual Socine. São Paulo: Socine, 2012a. 2v, p. 247-264.

__________. “Truste, músicos e vitrolas: a tentativa de monopólio da Western Eletric na chegada do cinema sonoro ao Brasil e seus desdobramentos”. IMAGOFAGIA, n. 5, 2012b.

GUNCKEL, C. Mexico on main street: transnational film culture in Los Angeles before World War II. New Jersey: Rutgers, 2015.

__________. “The War of the Accents: Spanish language Hollywood films in Mexican Los Angeles”. Film History, v. 20, n. 3, 2008, p. 325-343.

HEININK, J. B.; DICKSON, R. G. Cita en Hollywood: antología de las películas norteamericanas habladas en español. Bilbao: Mensajero, 1990.

JARVINEN, L. The rise of Spanish-language filmmaking: out from Hollywood's shadow, 1929-1939. New Jersey: Rutgers, 2012.

KING, J. “O cinema latino-americano”. In. BETHELL, L. (org.). História da América Latina vol. VIII - A América Latina após 1930: ideias, cultura e sociedade. São Paulo: Edusp, 2011.

RICHARD, A. C. The Hispanic image on the silver screen: an interpretive filmography from silents into Sound, 1898-1935. Westport: Greenwood, 1992.

RIOS-BUSTAMANTE, A. “Latino participation in Hollywood: 1911-45”. In. NORIEGA, C. A. (org.). Chicanos and film: representation and resistance. Minneapolis: University of Minnesota, 1992, p. 19-28.

SAID. E. Cultura e imperialismo. São Paulo: Companhia das Letras, 2011.

__________. Orientalismo. São Paulo: Companhia das Letras, 1990.

SIMÕES, I. F. Salas de cinema em São Paulo. São Paulo: PW/Secretaria Municipal de Cultura/Secretaria Estadual de Cultura, 1990.

VINCENDEAU, G. “Hollywood babel: the coming of sound and the multiple-language versions”. In. H., Andrew; MALTBY, R. (orgs.). “Film Europe” and “Film America – cinema, commerce and cultural exchange 1920-1939. Exeter: University of Exeter, 1999, p. 207-224.

Downloads

Publicado

2019-12-18