De Hollywood para os latinos: As versões em espanhol exibidas na América Latina e a hegemonia cultural dos Estados Unidos

Autori

  • Isabella Regina Oliveira Goulart

Parole chiave:

versões em espanhol, Hollywood, América Latina, Brasil, orientalismo

Abstract

O artigo aborda as versões em espanhol de filmes originais em inglês realizadas pelos estúdios hollywoodianos na passagem para o cinema falado, que foram distribuídas no Brasil. Apresentamos um mapeamento de sua exibição no Rio de Janeiro e São Paulo com base nas revistas de cinema Cinearte e A Scena Muda, e nos jornais Correio da Manhã e O Estado de S. Paulo. Destacando a disputa assimétrica em termos de hegemonia cultural na negociação entre a América Latina e Hollywood, pensamos sobre as oposições entre os Estados Unidos e a América Latina nos termos da relação Ocidente-Oriente de Edward Said, enxergando a latinidade construída por Hollywood como uma imagem da América Latina inventada pelos Estados Unidos, que revela objetivos imperialistas.

Downloads

I dati di download non sono ancora disponibili.

Biografia autore

Isabella Regina Oliveira Goulart

Doutora e Mestre em Meios e Processos Audiovisuais pela ECA-USP, Coordenadora Adjunta e professora na Escola de Comunicação do Centro Universitário FMU–FIAM-FAAM, membro do Grupo de Pesquisa CNPq "História e Audiovisual: circularidades e formas de comunicação" e editora chefe da revista Parágrafo.

Riferimenti bibliografici

FERES JÚNIOR, J. “Representando a América Latina por meio da arte pré-colombiana: a semântica estrutural e histórica da alterização”. REALIS, v.7, n. 1, 2017, p.11-41.

__________. “Spanish America como o outro da América”. Lua Nova Revista de Cultura e Política, São Paulo, n. 62, 2004.

FREIRE, R. L. “A conversão para o cinema sonoro no Brasil e o mercado exibidor na década de 1930”. Significação, São Paulo, v. 40, n. 40, 2013, p. 29-51.

__________. “A febre dos sincronizados: os primeiros meses da exibição de filmes sonoros no Rio e em São Paulo em 1929”. In. SOUZA, G. et al (orgs.). XIII Estudos de Cinema e Audiovisual Socine. São Paulo: Socine, 2012a. 2v, p. 247-264.

__________. “Truste, músicos e vitrolas: a tentativa de monopólio da Western Eletric na chegada do cinema sonoro ao Brasil e seus desdobramentos”. IMAGOFAGIA, n. 5, 2012b.

GUNCKEL, C. Mexico on main street: transnational film culture in Los Angeles before World War II. New Jersey: Rutgers, 2015.

__________. “The War of the Accents: Spanish language Hollywood films in Mexican Los Angeles”. Film History, v. 20, n. 3, 2008, p. 325-343.

HEININK, J. B.; DICKSON, R. G. Cita en Hollywood: antología de las películas norteamericanas habladas en español. Bilbao: Mensajero, 1990.

JARVINEN, L. The rise of Spanish-language filmmaking: out from Hollywood's shadow, 1929-1939. New Jersey: Rutgers, 2012.

KING, J. “O cinema latino-americano”. In. BETHELL, L. (org.). História da América Latina vol. VIII - A América Latina após 1930: ideias, cultura e sociedade. São Paulo: Edusp, 2011.

RICHARD, A. C. The Hispanic image on the silver screen: an interpretive filmography from silents into Sound, 1898-1935. Westport: Greenwood, 1992.

RIOS-BUSTAMANTE, A. “Latino participation in Hollywood: 1911-45”. In. NORIEGA, C. A. (org.). Chicanos and film: representation and resistance. Minneapolis: University of Minnesota, 1992, p. 19-28.

SAID. E. Cultura e imperialismo. São Paulo: Companhia das Letras, 2011.

__________. Orientalismo. São Paulo: Companhia das Letras, 1990.

SIMÕES, I. F. Salas de cinema em São Paulo. São Paulo: PW/Secretaria Municipal de Cultura/Secretaria Estadual de Cultura, 1990.

VINCENDEAU, G. “Hollywood babel: the coming of sound and the multiple-language versions”. In. H., Andrew; MALTBY, R. (orgs.). “Film Europe” and “Film America – cinema, commerce and cultural exchange 1920-1939. Exeter: University of Exeter, 1999, p. 207-224.

##submission.downloads##

Pubblicato

2019-12-18