Errata, não-errata e desassossego

Autores

  • Jerónimo Pizarro Universidad de los Andes

DOI:

https://doi.org/10.22409/abriluff.v15i30.56294

Palavras-chave:

Edição, Tradução, Fernando Pessoa, César Vallejo, Vivian Abenshushan

Resumo

Pensar que relações estabelece a poesia com o erro permite também pensar as relações da poesia (e da prosa poética) com o erro, mas também com as supostas errata de um texto e com a necessidade que um autor pode ter (Fernando Pessoa, por exemplo) de idealizar uma lista de Não-Errata para evitar a incorrecta correcção de algumas frases ou trechos. Também permite pensar o erro a partir da edição, diferenciando erro de anomalia, e a partir da tradução, admitindo omissões e novos ênfases. Por último, e possível propor algumas reflexões sobre textos que não tem uma ordem certa e que convidam a ser lidos sem uma ordem preestabelecida, porque nesses textos o acto de errar e ainda mais intrínseco ao acto de leitura. Estas reflexões finais permitem passar do Livro do Dessassossego para Permanente obra negra, de Vivian Abenshushan.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Biografia do Autor

Jerónimo Pizarro, Universidad de los Andes

Professor, tradutor, crítico e editor, Jerónimo Pizarro é o responsável pela maior parte das novas edições e novas series de textos de Fernando Pessoa publicadas em Portugal desde 2006. E professor da Universidade dos Andes, titular da Cátedra de Estudos Portugueses do Instituto Camões na Colômbia e Prêmio Eduardo Lourenco (2013).

Referências

ABENSHUSHAN, Vivian [entre una multitud]. Permanente obra negra. La novela inexperta [titulo provisional]. Ciudad de Mexico: Sexto Piso, 2019.

ALVAREZ, Cristian. “Mariano Picón-Salas y la palabra ‘errancia’”. Alicante: Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes, 2017 [Outra ed.: Argos, vol. 25, num.

, junho de 2008, pp. 88-98; primeira versão de 2002]; URI: https://www.cervantesvirtual.com/nd/ark:/59851/bmcg1813

FREITAS, Manuel. A última porta (antologia). Seleção e posfácio de José Miguel Silva. Lisboa: Assírio & Alvim, 2010.

GOMEZ FONT, Alberto. Errores correctos. Mi oxímoron. Madrid: Pie de Pagina, 2017.

HERNANDEZ, Felisberto. Correspondencia reunida. Edición de Ignacio Bajter. Barcelona: Ediciones Sin Fin, 2022.

LEMINSKI, Paulo. Toda Poesia. São Paulo: Companhia das Letras, 2013.

LOURENCO, Eduardo. Fernando: rei da nossa Baviera. Lisboa: Imprensa Nacional-Casa da Moeda, 1993.

MIZUBAYASHI, Akira. Breve elogio de la errancia. Traducción de Mercedes Fernandez Cuesta. Madrid: Gallo Nero, 2019.

PESSOA, FERNANDO. Livro do Desassossego. Edição de Jerónimo Pizarro. Lisboa: Tinta-da-China. [1.a edição: Outubro de 2013; 3.a edição: Janeiro de 2017.]

RODRIGUES, Manuel. Σrata. Faro: Gráfica Comercial, 2022.

SA-CARNEIRO, Mario. Poesia Completa. Edição de Ricardo Vasconcelos. Lisboa: Tinta-da-China, 2017.

SALINAS, Pedro. Seguro azar. Madrid: Revista de Occidente, 1929.

VALLEJO, Cesar. Obra poética. Americo Ferrari, coordinador. Madrid: ALLCA XX, 1988. Coleccion Archivos, vol. 4.

VALLEJO, César. Poemas humanos. Tradução de Fabrício Corsaletti e Gustavo Pacheco. Apresentação e notas de Gustavo Pacheco. Edição bilíngue. São Paulo: Editora 34, 2022.

VENANCIO, Fernando. O português à descoberta do brasileiro. Lisboa: Guerra & Paz, 2022.

Downloads

Publicado

2023-04-23

Como Citar

Pizarro, J. (2023). Errata, não-errata e desassossego. Abril – NEPA / UFF, 15(30), 49-67. https://doi.org/10.22409/abriluff.v15i30.56294

Edição

Seção

Artigos