Erratum, non-erratum and disquiet

Authors

  • Jerónimo Pizarro Universidad de los Andes

DOI:

https://doi.org/10.22409/abriluff.v15i30.56294

Keywords:

Editing, Translation, Fernando Pessoa, César Vallejo, Vivian Abenshushan

Abstract

Thinking about the relationships between poetry and error also allows us to think about the relationship between poetry (and poetic prose) and error, but also about the supposed erratum of a text and the need that an author may have (Fernando Pessoa, for example) to conceive a list of Non-Erratum to avoid the incorrect correction of some sentences or fragments. It also allows thinking about the error from an editing point of view, differentiating error from anomaly, and from a translation point of view, admitting omissions and new emphases. Finally, it is possible to propose some reflections on texts that do not have a certain order and that invite to be read without a pre- -established order, because in these texts the act of wandering is even more intrinsic to the act of reading. These final thoughts allow us to move from the Livro do Dessassossego to Permanente obra negra, by Vivian Abenshushan.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biography

Jerónimo Pizarro, Universidad de los Andes

Professor, tradutor, crítico e editor, Jerónimo Pizarro é o responsável pela maior parte das novas edições e novas series de textos de Fernando Pessoa publicadas em Portugal desde 2006. E professor da Universidade dos Andes, titular da Cátedra de Estudos Portugueses do Instituto Camões na Colômbia e Prêmio Eduardo Lourenco (2013).

References

ABENSHUSHAN, Vivian [entre una multitud]. Permanente obra negra. La novela inexperta [titulo provisional]. Ciudad de Mexico: Sexto Piso, 2019.

ALVAREZ, Cristian. “Mariano Picón-Salas y la palabra ‘errancia’”. Alicante: Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes, 2017 [Outra ed.: Argos, vol. 25, num.

, junho de 2008, pp. 88-98; primeira versão de 2002]; URI: https://www.cervantesvirtual.com/nd/ark:/59851/bmcg1813

FREITAS, Manuel. A última porta (antologia). Seleção e posfácio de José Miguel Silva. Lisboa: Assírio & Alvim, 2010.

GOMEZ FONT, Alberto. Errores correctos. Mi oxímoron. Madrid: Pie de Pagina, 2017.

HERNANDEZ, Felisberto. Correspondencia reunida. Edición de Ignacio Bajter. Barcelona: Ediciones Sin Fin, 2022.

LEMINSKI, Paulo. Toda Poesia. São Paulo: Companhia das Letras, 2013.

LOURENCO, Eduardo. Fernando: rei da nossa Baviera. Lisboa: Imprensa Nacional-Casa da Moeda, 1993.

MIZUBAYASHI, Akira. Breve elogio de la errancia. Traducción de Mercedes Fernandez Cuesta. Madrid: Gallo Nero, 2019.

PESSOA, FERNANDO. Livro do Desassossego. Edição de Jerónimo Pizarro. Lisboa: Tinta-da-China. [1.a edição: Outubro de 2013; 3.a edição: Janeiro de 2017.]

RODRIGUES, Manuel. Σrata. Faro: Gráfica Comercial, 2022.

SA-CARNEIRO, Mario. Poesia Completa. Edição de Ricardo Vasconcelos. Lisboa: Tinta-da-China, 2017.

SALINAS, Pedro. Seguro azar. Madrid: Revista de Occidente, 1929.

VALLEJO, Cesar. Obra poética. Americo Ferrari, coordinador. Madrid: ALLCA XX, 1988. Coleccion Archivos, vol. 4.

VALLEJO, César. Poemas humanos. Tradução de Fabrício Corsaletti e Gustavo Pacheco. Apresentação e notas de Gustavo Pacheco. Edição bilíngue. São Paulo: Editora 34, 2022.

VENANCIO, Fernando. O português à descoberta do brasileiro. Lisboa: Guerra & Paz, 2022.

Published

2023-04-23

How to Cite

Pizarro, J. (2023). Erratum, non-erratum and disquiet. ABRIL – NEPA / UFF, 15(30), 49-67. https://doi.org/10.22409/abriluff.v15i30.56294