Esta é uma versão desatualizada publicada em 2017-10-16. Leia a versão mais recente.

SUMA QAMAÑA = EL BUEN CONVIVIR/SUMA QAMAÑA = O BEM CONVIVER/ SUMA QAMAÑA = THE GOOD COEXISTENCE

Autores

  • Xavier Albó Programa de Pós-Graduação em Direito Constitucional (PPGDC/UFF)

DOI:

https://doi.org/10.22409/rcj.v4i8.432

Palavras-chave:

Constitucionalismo latino-americano, Bolivia, vivir bien, suma qamaña, Bolívia, bem viver, Latin American constitutionalism, good live, suma qamaña.

Resumo

RESÚMEN: El trabajo busca exponer el ‘vivir bien” que fue puesto en la Constitución Política Boliviana. Partiendo, en primero, de un enfoque lingüístico, el autor explica la expresión Suma Qamaña, ponendo en contexto la vida cotidiana de la comunidad Aymara y expandiendo para un raciocinio más amplio en relación a el pueblo boliviano.

Palabras-clave: Constitucionalismo latino-americano; Bolivia; vivir bien; suma qamaña.

RESUMO: O trabalho busca expor o ‘bem viver” que foi recentemente posto na Constituição da Bolívia de 2009. Partindo, primeiramente, de uma abordagem linguística, o autor explica a expressão Suma Qamaña, contextualizando com a vida cotidiana da comunidade Aymara e expandindo para um raciocínio mais amplo em relação ao povo boliviano. 

Palavras-Chave: Constitucionalismo latino-americano; Bolívia; bem viver; suma qamaña.

ABSTRACT: The work seeks to expose the ‘good live” that was recently put into the Bolivian Constitution of 2009. Starting with a linguistic approach, the author explains the expression Suma Qamaña, contextualizing it with the daily life of the Aymara community and expanding to broader reasoning in relation to the Bolivian people.

Keywords: Latin American constitutionalism; Bolivia; good live; suma qamaña.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Referências

ALBÓ, Xavier. La paradoja aymara: solidaridad y faccionalismo. Estudios Andinos, n.
11, p. 67-109, 1975.
______. Pueblos indios en la política. La Paz: CIPCA, 2002.
BERTONIO, Ludovico. Vocabulario de la Lengua Aymara. La Paz : Instituto de
Lenguas y Literaturas Andinas-Amazónicas (ILLA-A), 2009.
DE LUCCA, Manuel. Diccionario Práctico Aymara-Castellano y Castellano-Aymara.
La Paz/Cochabamba: Los Amigos del Libro, 1987.
LAYME, Félix. Diccionario bilingüe aymará castellano . La Paz: Consejo Educativo
Aymara, 2004.
LIRA, Jorge. Diccionario Kkechuwa-Español. 2a ed. Bogotá: Secretaría Permanente del
Convenio ‘Andrés Bello” , Instituto Internacional de Integración, Instituto Andino de
Artes Populares, 1941/1982.
MEDINA, Javier. La comprensión indígena de la buena vida. La Paz: PADEP- GTZ,
2001a.

10 En toda la CPE boliviana esta frase, debe tomarse no como cinco conceptos sino como una referencia a
los pueblos con raíces pre-coloniales (art. 2) en la que se juntan las principales palabras las que ellos mismos
gustan referirse a sí mismos, según las experiencias y denominaciones históricas por las que han pasado. Ver
Romero y Albó (en prensa).
16 Revista Culturas Jurídicas, Vol. 4, Núm. 8, may./ago., 2017
www.culturasjuridicas.uff.br
______. La comprensión guaraní de la buena vida. La Paz: PADEP- GTZ, 2001b.
______. La vía municipal hacia la buena vida. La Paz: PADEP-GTZ. Melià, 2002.
MELIÁ, Bartomeu. La tierra sin mal de los guaraní. Suplemento Antropológico,
Asunción, 1987.
TEMPLE, Dominique. Teoría de la reciprocidad. La Paz: PADEP-GTZ, 2003.

Publicado

2017-10-16

Versões