Controle metodológico: criação de um corpus para estudos sobre o processamento lexical de indivíduos bilíngues e multilíngues

Autores

  • Nalim Barbosa Pinto Universidade Federal do Rio Grande do Sul
  • Ana Beatriz Arêas da Luz Fontes Universidade Federal do Rio Grande do Sul

DOI:

https://doi.org/10.22409/gragoata.v23i46.33582

Palavras-chave:

Acesso lexical, multilinguismo, controle metodológico.

Resumo

Estudos sobre o acesso lexical multilíngue utilizam tarefas de decisão lexical para comparar o processamento de palavras cognatas com não-cognatas e investigar se há co-ativação das línguas durante o processamento em uma língua só. Para entender como funciona esse processo em trilíngues Português/Inglês/Italiano a partir de uma tarefa de decisão lexical em italiano, foi elaborado um corpus seguindo as seguintes etapas: seleção de 1129 substantivos em italiano que possuem de 4 a 8 letras, e suas frequências de ocorrência; tradução das palavras italianas para o português e para o inglês; classificação das palavras como cognatas nas três línguas, cognatas italiano-português, cognatas italiano-inglês e não-cognatas nas três línguas, de acordo com um índice de similaridade ortográfica (SO); e classificação de ambiguidade lexical no italiano. Foram retiradas da lista as palavras homônimas, restando apenas palavras sem ambiguidade ou polissêmicas. A seguir, pseudopalavras foram criadas a partir de palavras existentes em italiano.  Após essa etapa, separamos as palavras por condição e calculamos as médias de frequência, número de letras e de sílabas e similaridade ortográfica para averiguar, estatisticamente, se eram iguais. Por fim, a lista de palavras que irá compor a tarefa de decisão lexical em italiano conta com três condições de 22 palavras cognatas cada, uma de 66 não-cognatas e uma de 132 pseudopalavras. Essa tarefa nos permitirá verificar a co-ativação do inglês e do português no acesso lexical de palavras em italiano.

 

---

DOI: http://dx.doi.org/10.22409/gragoata.2018n46a1142

Downloads

Não há dados estatísticos.

Biografia do Autor

Nalim Barbosa Pinto, Universidade Federal do Rio Grande do Sul

Aluna em Licenciatura em Letras com ênfase em Língua Portuguesa, Língua Italiana e suas respectivas literaturas na Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS). Atualmente, faz parte do grupo de pesquisa de Processamento de Linguagem Bilíngue (ProLinGue) e do Laboratório de bilinguismo e cognição (LABICO). Estuda trilíngues Português/Inglês/Italiano e possui como áreas de interesse o processamento da linguagem em bilíngues e multilíngues, acesso lexical, processos cognitivos e ensino de língua estrangeira.

 

Ana Beatriz Arêas da Luz Fontes, Universidade Federal do Rio Grande do Sul

Doutora em Psicologia Cognitiva, Social e Neurociência pela University of Texas at El Paso. Atualmente, é professora adjunta do Departamento de Línguas Modernas da Universidade Federal do Rio Grande do Sul, e compõe o quadro de docentes permanentes do Programa de Pós-Graduação em Letras, na linha de Psicolinguística. Também é uma das coordenadoras do Laboratório de Bilinguismo e Cognição (LABICO), e coordenadora do grupo de pesquisa de Processamento de Linguagem Bilíngue (ProLinGue). A professora investiga perguntas de pesquisa relacionadas ao processamento de linguagem por indivíduos bilíngues.

Downloads

Publicado

2018-08-30

Como Citar

Barbosa Pinto, N., & Arêas da Luz Fontes, A. B. (2018). Controle metodológico: criação de um corpus para estudos sobre o processamento lexical de indivíduos bilíngues e multilíngues. Gragoatá, 23(46), 374-404. https://doi.org/10.22409/gragoata.v23i46.33582

Edição

Seção

Artigos de Linguagem