Modal adjuncts in the short story 'Grace', by Joyce, and in two of its translations into Brazilian Portuguese
DOI:
https://doi.org/10.22409/gragoata.v24i49.34081Keywords:
interlingual reinstantiation, modal adjuncts, short stories.Abstract
Modal adjuncts belong to interpersonal metafunction (HALLIDAY, 1994). They can point to the narrator’s and the characters’ evaluation in literary texts. This paper aims to delve into these categories in the short story Grace (JOYCE, 2001) and in two of its interlingual reinstantiations into Brazilian Portuguese, one by José Roberto O’Shea (JOYCE, 2012), and the other one by Guilherme da Silva Braga (JOYCE, 2013). Modal adjuncts of the short stories were annotated by using CROSF (FEITOSA, 2006), and quantified on WordSmith Tools (version 6.0). The results point out that the source text has more modal adjuncts if compared to the translations. In addition, they show that mood adjuncts are more frequent than comment adjuncts in the corpus. It can be noticed that the translators use their translational creativity when they propose alternative translations to modal adjuncts.Downloads
Downloads
Published
Issue
Section
License
Authors who publish in Gragoatá agree to the following terms:
The authors retain the rights and give the journal the right to the first publication, simultaneously subject to a Creative Commons license CC-BY-NC 4.0, which allows sharing by third parties with due mention to the author and the first publication by Gragoatá.
Authors may enter into additional and separate contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the published version of the work (for example, posting it in an institutional repository or publishing it in a book), with recognition of its initial publication in Gragoatá.

Gragoatá is licensed under a Creative Commons - Attribution-NonCommercial 4.0 International.







