The line in Miró translated by verses of Murilo Mendes and of João Cabral
DOI:
https://doi.org/10.22409/gragoata.v24i49.34098Keywords:
poesia brasileira moderna, pintura moderna, editoração.Abstract
In 1950, João Cabral de Melo Neto published an essay entitled Joan Miró, in which an interpretation about the work of the Spanish painter compatible with his principles of composition is developed. With the purpose of bringing poetry and painting together, that essay will serve as a reading instrumental for a poem of the same name by Murilo Mendes and for João Cabral’s other poem under the title “O sim contra o sim”, which also deals with the work of the Catalan painter and was collected in the book Serial (1961). As this poem has changed with the reprints, a brief comparison between the original publication and their subsequent Editions will be made, whose current circulation gives it greater legitimacy, for being the latest published in life by the author.Downloads
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Authors who publish in Gragoatá agree to the following terms:
The authors retain the rights and give the journal the right to the first publication, simultaneously subject to a Creative Commons license CC-BY-NC 4.0, which allows sharing by third parties with due mention to the author and the first publication by Gragoatá.
Authors may enter into additional and separate contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the published version of the work (for example, posting it in an institutional repository or publishing it in a book), with recognition of its initial publication in Gragoatá.
Gragoatá is licensed under a Creative Commons - Attribution-NonCommercial 4.0 International.