Uma revisitação «espetacular»: presença francesa no teatro vicentino
##plugins.pubIds.doi.readerDisplayName##:
https://doi.org/10.22409/gragoata.v17i33.33010Mots-clés:
Teatro vicentino, influência francesa, reescrita, cultura do equívocoRésumé
Inscrevendo-se numa reflexão mais ampla, simultaneamente focalizada nas releituras do passado no presente e nas culturas entre fronteiras, este trabalho toma por base o teatro vicentino, paradigma dessa cultura do outro – estrangeiro ou predecessor – que os tempos tinham em alto preço. Durante as três primeiras décadas do século XVI, entre 1502 e 1536, época de abertura e de incessantes intercâmbios entre cortes, com o seu séquito de artistas, Gil Vicente presidiu aos divertimentos de uma corte já por si bilingue e bicultural. Marcadamente devedor à literatura vizinha, o seu teatro não despreza outras in-fluências. Entre elas, a francesa ocupa um lugar relevante, visível quer na retomada de temas, de personagens ou ainda de elementos linguísticos, quer na imitação de gêneros e de formas. O presente estudo tenta não se limitar à constatação de uma influência; questiona o texto e os próprios mecanismos do espetáculo para avaliar a forma como esse teatro perfeitamente se coadunava com as culturas europeias, de que a sua veia jocosa se alimentava. Confronta-se um texto – a cena que põe em presença o Juiz e a Moça de Floresta de enganos – com o seu «hipotexto» – uma das novelas que compõem o livro das Cent nouvelles nouvelles oferecido ao duque de Borgonha por volta de 1461-2. O propósito é também o de recolher algum esclarecimento sobre domínios que mal conhecemos, tal como, precisamente, o que respeita à cultura do poeta dramaturgo, muito mal avaliada pela interpretação séria de um texto largamente manipulado e excessivamente manipulador.##plugins.generic.usageStats.downloads##
##submission.downloads##
Publiée
Comment citer
Numéro
Rubrique
Licence
AUTORIZAÇÃO
Autores que publicam em Gragoatá concordam com os seguintes termos:
Os autores mantêm os direitos e cedem à revista o direito à primeira publicação, simultaneamente submetido a uma licença Creative Commons Atribuição 4.0 Internacional (CC BY 4.0), que permite o compartilhamento por terceiros com a devida menção ao autor e à primeira publicação pela Gragoatá.
Os autores podem entrar em acordos contratuais adicionais e separados para a distribuição não exclusiva da versão publicada da obra (por exemplo, postá-la em um repositório institucional ou publicá-la em um livro), com o reconhecimento de sua publicação inicial na Gragoatá.
A Gragoatá utiliza uma Licença Creative Commons - Atribuição CC BY 4.0 Internacional.