A construção das éticas de tradução de textos literários a partir da experiência: a interação entre a academia e a sociedade

Auteurs

  • Maria Clara Castellões de Oliveira UFJF

##plugins.pubIds.doi.readerDisplayName##:

https://doi.org/10.22409/gragoata.2011n31a33051

Mots-clés:

tradução, ética, experiência, academia, sociedade

Résumé

Este trabalho aborda a necessária interação entre a academia e a mídia, o mercado editorial em geral, tradutores sem formação específica na área e leitores não-profissionais. O seu objetivo é contribuir para a ampliação da consciência não apenas da existência de duas éticas da tradução de textos literários – a da diferença e a da igualdade, nos termos de Antoine Berman e de Lawrence Venuti – como também das consequências do privilégio de qualquer uma delas sobre a outra. Será estabelecido um diálogo com trabalho apresentado por Christina Schäffner, no 6º. Congresso da Sociedade Europeia dos Estudos da Tradução, ocorrido em setembro de 2010, em Leuven, na Bélgica, no qual foi discutida a percepção que se tem da tradução por parte da mídia anglo-saxônica, e com textos de intelectuais para quem, tal como preconizou Aristóteles, a construção de posturas éticas se pauta na experiência. A fim de corroborar e de ilustrar as posturas defendidas, serão apresentadas estratégias de ensino adotadas pela autora do trabalho em disciplinas que leciona no Bacharelado em Letras: Ênfase em Tradução – Inglês da UFJF e conclusões de monografias produzidas por alunos do referido curso.

##plugins.generic.usageStats.downloads##

##plugins.generic.usageStats.noStats##

Biographie de l'auteur

Maria Clara Castellões de Oliveira, UFJF

Doutora em Estudos Literários pela Universidade Federal de Minas Gerais ( UFMG, 1996-2000). Realizou o doutorado-sanduíche na University College London (1997). Entre setembro de 2010 e agosto de 2011 realizou o seu pós-doutoramento, orientada por Márcio Seligmann- Silva, da Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP). Desde 1985 é professora do Departamento de Letras Estrangeiras Modernas da Universidade Federal de Juiz de Fora (UFJF), no qual, como professora associada 2, ministra disciplinas do Bacharelado em Letras - Ênfase em Tradução: Inglês, da Licenciatura em Língua Inglesa e do Programa de Pós-Graduação em Letras: Estudos Literários. Exerceu, entre julho de 2004 e março de 2007, a coordenação do Programa de Pós-Graduação em Letras (Mestrado em Teoria da Literatura e em Lingüística) da UFJF. Entre março e julho de 2007, coordenou o Programa de Pós-Graduação em Letras: Estudos Literários da UFJF (com mestrado e doutorado), criado em sua gestão, a partir do desmembramento do antigo PPG-Letras. Seus interesses de pesquisa se dividem entre ética na/da tradução, historiografia da tradução, tradução literária e teoria e crítica literárias.

##submission.downloads##

Publiée

2011-12-30

Numéro

Rubrique

Artigos de Literatura