Production et circulation de récits amérindiens, ghostwriting et langue fantôme

Auteurs

  • José Luís Jobim Universidade Federal Fluminense, Niterói, RJ, Brasil.

##plugins.pubIds.doi.readerDisplayName##:

https://doi.org/10.22409/gragoata.v29i63.59625.fr

Mots-clés:

Récits amérindiens, Récits amérindiens. Davi Kopenawa, Rigoberta Menchu

Résumé

Dans cet article, nous allons analyser deux récits attribués respectivement à Rigoberta Menchú et à Davi Kopenawa, qui ont pour caractéristiques communes de s’adresser à un public « blanc » (bien que ces auteurs soient amérindiens) et de décrire des éléments de la culture amérindienne, en présentant des faits historiques concernant la rencontre entre la culture amérindienne et la culture générale de leurs pays respectifs (Guatemala et Brésil). Ces récits, faits dans une perspective indigène, sont publiés, initialement, dans d’autres langues que celles de leurs auteurs amérindiens. De plus, ils sont organisés et structurés par des personnes liées à la culture française, selon des perspectives disciplinaires « occidentales ». Toutes ces caractéristiques des récits analysés soulèvent les rôles des auteurs.

##plugins.generic.usageStats.downloads##

##plugins.generic.usageStats.noStats##

Biographie de l'auteur

José Luís Jobim, Universidade Federal Fluminense, Niterói, RJ, Brasil.

Mestre em Letras (Ciência da Literatura) pela Universidade Federal do Rio de Janeiro (1980) e doutor em Letras (Ciência da Literatura) pela Universidade Federal do Rio de Janeiro (1986). Fez pós-doutorado na Stanford University (2001). Atualmente é Professor Associado IV da Universidade Federal Fluminense e Professor Titular da Universidade do Estado do Rio de Janeiro (aposentado, mas ainda atuando no Programa de Pós-Graduação em Letras). Foi presidente da Associação Brasileira de Literatura Comparada e primeiro secretário da Associação Nacional de Pesquisa e Pós-Graduação em Letras e Linguística. Entre suas atividades, podem-se mencionar: consultor ad hoc para avaliação de pós, qualis e auxílios da CAPES, parecerista ad hoc do CNPq, da FAPERJ e da FAPESP, referee/peer reviewer da Agenzia Nazionale di Valutazione del sistema Universitario e della Ricerca (ANVUR) da Itália, membro do Board of Advisors do Institute for World Literature (Harvard University, USA), membro de conselhos consultivos e/ou editoriais de periódicos científicos no Brasil e no exterior. É "Cientista do nosso Estado". Segundo a FAPERJ: "As bolsas "Cientistas do Nosso Estado", ou "Bolsas de Bancada para Projetos ? BBP", destinam-se a apoiar, por meio de concorrência, projetos coordenados por pesquisadores de reconhecida liderança em sua área, com vínculo empregatício em instituições de ensino e pesquisa sediadas no estado do Rio de Janeiro. São elegíveis para concorrer os pesquisadores que tenham, entre outras coisas, ?produção científica de alta qualidade, compatível com o nível de pesquisador 1 do CNPq, especialmente nos últimos cinco anos? (Fonte: Edital FAPERJ nº 09/2009) Foi membro da Comissão Nacional de Letras do INEP. Seu projeto anterior foi sobre a análise crítica dos fundamentos alegados por produtores de textos (literários, teóricos, críticos) dos séculos XX e XXI sobre sua própria escrita, considerando a perspectiva implícita e explícita que os escritores produzem sobre sua própria escritura em suas respectivas obras, a perspectiva de críticos e teóricos sobre a produção literária destes escritores, a perspectiva de críticos e teóricos sobre a produção de crítica e teoria, a fim de discutir a emergência de novos sentidos sobre o contexto e as bases materiais em que se configura esta produção, com foco maior na proliferação textual em meio digital. Seu projeto atual (2015-2019) investiga as teorizações sobre o que acontece, quando um determinado elemento literário ou cultural, com uma alegada origem em um lugar, vai inserir-se em outro lugar.

Références

Arias, Arturo (ed.) The Rigoberta Menchú Controversy. Minneapolis: The University of Minnesota Press, 2001.

Burgos, Elizabeth (ed.) Me llamo Rigoberta Menchú y así me nació la conciencia. Barcelona : Seix Barral, 1993 [1983].

Burgos, Elizabeth (ed.) Moi, Rigoberta Menchú, une vie et une voix, la revolution en Guatemala. Paris: Gallimard, 1983.

Burgos, Elizabeth (ed.) I… Rigoberta Menchú. An Indian Woman in Guatemala. Translated by Ann Wright. London: Verso, 1984.

Castro, Eduardo Viveiros de. Metafísicas canibais. São Paulo: Cosac Naify, 2015.

JOBIM, José Luís. Literatura Comparada e Literatura Brasileira: circulações e representações. Rio de Janeiro; Boa Vista: Makunaima; Editora da Universidade Federal de Roraima, 2020.

Krenak, Ailton. Ideias para adiar o fim do mundo. São Paulo: Cia. das Letras, 2019.

KOPENAWA, Davi; ALBERT, Bruce. La chute du ciel. Paroles d´un chaman yanomani. Paris: Terre Humaine, 2010.

KOPENAWA, Davi; ALBERT, Bruce. A queda do céu: Palavras de um xamã yanomami. Tradução de Beatriz Perrone-Moisés. São Paulo: Cia. das Letras, 2019. [e-book Kindle].

Pratt, Mary Louise. Rigoberta Menchú and the Cultural Wars. In: Arias, Arturo (ed.) The Rigoberta Menchú Controversy. Minneapolis: The University of Minnesota Press, 2001. p. 29-48

THE RIGOBERTA MENCHÚ TUM FOUNDATION. Rigoberta Menchú Tum: The truth that challenges the future. In: ARIAS, Arturo (ed.). The Rigoberta Menchú Controversy. Minneapolis: The University of Minnesota Press, 2001. p. 103-106.

##submission.downloads##

Publiée

2024-04-08