O SABER FILOSÓFICO E O OLHAR CINEMATOGRÁFICO: APROXIMAÇÕES A PARTIR DE WALTER BENJAMIN

Auteurs

  • Martha D’Angelo UFF

##plugins.pubIds.doi.readerDisplayName##:

https://doi.org/10.22409/enfil.v3i5.44312

Résumé

Um estudo da relação linguagem e verdade em Walter Benjamin tomando como ponto de partida e principal referência o prefácio do livro Origem do drama trágico alemão. O texto aprofunda a investigação sobre a linguagem destacando a natureza do saber filosófico, a conexão pensamento-imagem na obra do autor, e as mudanças na percepção humana e nos processos de conhecimento do mundo operadas pelo cinema. Ao final, a aproximação entre a forma benjaminiana de exposição da verdade e a estrutura narrativa do documentário Ônibus 174, de José Padilha, pretende mostrar que é possível pensar filosoficamente fazendo cinema.

##plugins.generic.usageStats.downloads##

##plugins.generic.usageStats.noStats##

Biographie de l'auteur

Martha D’Angelo, UFF

Martha D’Angelo é doutora em Filosofia pela UFRJ (2000), professora da Faculdade  de  Educação  e  do Programa de Pós-graduação em Educação da UFF. 

Références

ALTHUSSER, Louis. A imensa revolução teórica de Marx. In: COELHO, Eduardo Prado (org.) Estruturalismo: antologia de textos teóricos. Lisboa, Portugália editora, s.d.

BENJAMIN, W. A obra de arte na era de sua reprodutibilidade técnica. In: CAPISTRANO, T. (org.) Benjamin e a obra de arte: técnica, imagem e percepção. Rio de Janeiro: Contraponto, 2012.

____________. Escritos sobre mito e linguagem. 1915-1921. Tradução: Susana Kampff Lages e Ernani Chaves. Organização, apresentação e notas: Jeanne Marie Gagnebin. São Paulo: Livraria Duas cidades; Editora 34, 2011.

____________. Magia e técnica, arte e política: ensaios sobre literatura e história da cultura/Walter Benjamin. 7a edição. Tradução: Sergio Paulo Rouanet. Prefácio de Jeanne-Marie Gagnebin. São Paulo: Brasiliense, 1994. (obras escolhidas v. 1).

____________. Origem do Drama Trágico Alemão. Tradução e notas: João Barrento. Lisboa: Assírio e Alvim, 2004.

___________. Passagens. Organização da edição Willi Bolle, Tradução do alemão de Irene Aron; Tradução do francês de Cleonice Paes Barreto Mourão. Belo Horizonte: Editora UFMG; São Paulo: Imprensa Oficial do Estado de São Paulo, 2006.

__________. Rua de Mão Única. 5ª edição. Tradução: Rubens Rodrigues Torres Filho e José Martins Barbosa. São Paulo: Brasiliense, 1995. (Obras escolhidas v. 2)

__________. Sobre a faculdade mimética. In: BENJAMIN, W. Sobre arte, técnica, linguagem e política. Traduções de Maria Luz Moita, Maria Amélia Cruz e Manuel Alberto. Lisboa: Relógio D’água, 1992.

COUTINHO, Eduardo, ET. AL. O sujeito (extra)ordinário. In: MOURÃO, Maria Dora & LABAKI, Amir (orgs.). O cinema do real. São Paulo: Cosac Naify, 2005.

GAGNEBIN, J. M. Do conceito de Darstellung em Walter Benjamin ou verdade e beleza. Kriterion, Belo Horizonte, v. 46, n. 112, dez. 2005.

HAMBURGER, Esther. Políticas da representação: ficção e documentário em Ônibus 174. In MOURÃO, Dora & LABAKI, Amir. O cinema do real. São Paulo: Cosac Naify, 2005.

HAMBURGER, Esther. Violência e pobreza no cinema brasileiro recente. Novos Estudos Cebrap, n. 78, julho de 2007.

MOURÃO, Maria Dora & LABAKI, Amir. O Cinema do real. São Paulo: Cosac Naify, 2005.

ORICCHIO, Luiz Zanin. O Cinema de novo. Um balanço crítico da Retomada. São Paulo: Estação Liberdade 2003.

##submission.downloads##

Publiée

2020-07-28