Tradução e viagem: relações de poder

Autores

  • Cristina Carneiro Rodrigues UNESP

Palavras-chave:

estudos da tradução, viagem, apropriação

Resumo

Neste trabalho vou explorar questões de poder relacionadas à tradução e à viagem. Analisa-se como um britânico, o tradutor e viajante Richard Francis Burton, relata sua viagem ao Brasil e como ele é aqui traduzido. O traduzir e o viajar são enfocados enquanto modos de estabelecimento de relações entre o próprio e o Outro, o nacional e o estrangeiro e abordam-se as implicações desse encontro quando o viajante provém de um país hegemônico e escreve sobre país não-hegemônico e é nele traduzido.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Biografia do Autor

Cristina Carneiro Rodrigues, UNESP

Professora da Unesp Campus de São José do Rio Preto, onde ministra disciplinas no Bacharelado em Letras com habilitação de Tradutor e no Programa de Pós-Graduação em Estudos Lingüísticos. Publicou, em 2000, Tradução e diferença, editado pela Editora da UNESP.

Downloads

Publicado

2005-07-19

Como Citar

Rodrigues, C. C. (2005). Tradução e viagem: relações de poder. Gragoatá, 10(18). Recuperado de https://periodicos.uff.br/gragoata/article/view/33281

Edição

Seção

Artigos de Linguagem