"Portunhol Selvagem": translanguages in setting of border plurilingual/multicultural

Authors

  • Maria Elena Pires Santos Universidade Estadual do Oeste do Paraná

DOI:

https://doi.org/10.22409/gragoata.v22i42.33483

Keywords:

Multilingualism and multiculturalism. Translanguages. Teacher training. Education.

Abstract

The aim of this paper is to bring to the discussion of the multifaceted translinguagens practices on the one hand seen as a literary device that dilutes boundaries and enables interculturalidades and, unjustly, on the other, as anomalies to be eliminated when dealing with students of texts. The literary movement called "Portunhol Selvagem," for example, is characterized by practices that intertwine the Portuguese, the Guarani and the Spanish, and / or English, seeking just break cultural, social and political language barriers. In the educational system, we seek to maintain the integrationist and homogenizing correlation between a language / nation, remaining as (re) monolingualism myth producer in Brazil, even in frontier context, where the 'superdiversity' is obvious. These translanguages can also be found in student texts though, the educational system, are seen as errors. Considering that the educational system is both player as generator modes of social (re)production, this discussion becomes central to the training of teachers, particularly those working / will work in setting the Tri-Frontier Brazil / Paraguay / Argentina. For the proposed discussions will be taken as a starting point the translanguages practices of authors who join the literary aspect "Portunhol Selvagem" and the text of a cross-border student.

---

DOI: http://dx.doi.org/10.22409/gragoata.2017n42a890

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biography

Maria Elena Pires Santos, Universidade Estadual do Oeste do Paraná

Professora da Graduação em Letras, do Mestrado/Doutorado em Letras, Profletras e Sociedade Cultura e Fronteiras. Tenho experiência na área de Linguística Aplicada e desenvolvo pesquisas numa perspectiva etnográfica, atuando principalmente nos seguintes temas: ensino, bilinguismo e educação bilíngue, formação de professores e políticas linguísticas.

Published

2017-07-13

How to Cite

Santos, M. E. P. (2017). "Portunhol Selvagem": translanguages in setting of border plurilingual/multicultural. Gragoatá, 22(42), 523-539. https://doi.org/10.22409/gragoata.v22i42.33483