Translation and research: the use of a bilingual questionnaire to map usability and preferences of sign-language screen insets among the deaf community

Authors

  • Vinicius Nascimento Universidade Federal de São Carlos (UFSCar)
  • Rodrigo Vecchio Fornari Universidade Federal de São Carlos (UFSCar)
  • Rimar Ramalho Segala Universidade Federal de São Carlos (UFSCar)

DOI:

https://doi.org/10.22409/gragoata.v24i49.34092

Keywords:

audiovisual translation, Brazilian Sign Language, Libras, bilingual questionnaire, mapping, accessibility.

Abstract

This article discusses the process of drafting, translating and validating a bilingual questionnaire for evaluating the preferences and usability of sign-language screen insets among the deaf in Brazil. The questionnaire was prepared and translated by a team using translation and AV-editing techniques theoretically and methodologically based on Bakhtinian verbal-visuality and intermodal translation and interpretation. Once drafted, the questionnaire was submitted to deaf Brazilian Sign Language (Libras) speakers, and the final version was disseminated throughout Brazil in social networks, e-mail lists and online groups with significant deaf participation.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biographies

Vinicius Nascimento, Universidade Federal de São Carlos (UFSCar)

Doutor (2016) e Mestre (2011) em Linguística Aplicada e Estudos da Linguagem pela Pontifícia Universidade Católica de São Paulo (PUC-SP) e Bacharel em Fonoaudiologia (2009) pela mesma instituição. Professor Adjunto I do Departamento de Psicologia da Universidade Federal de São Carlos (UFSCar) no curso de Bacharelado em Tradução e Interpretação em Libras e Língua Portuguesa. Coordenador do Laboratório de Tradução Audiovisual da Língua de Sinais (LATRAVILIS/UFSCar) e líder do Grupo de Estudos Discursivos da Língua de Sinais (GEDiLS/UFSCar/CNPq). Pesquisador com Auxílio Regular à Pesquisa da Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo (FAPESP - Processo 2017/21970-9).

Rodrigo Vecchio Fornari, Universidade Federal de São Carlos (UFSCar)

Mestrando em Educação Especial pela Universidade Federal de São Carlos (UFSCar). Bacharel em Imagem e Som pela mesma instituição. Técnico de Laboratório Audiovisual no curso de Bacharelado em Tradução e Interpretação em Libras e Língua Portuguesa da UFSCar. 

Rimar Ramalho Segala, Universidade Federal de São Carlos (UFSCar)

Doutorando em Linguística e Língua Portuguesa pela Universidade Estadual Paulista "Júlio de Mesquita Filho" (UNESP/Araraquara). Mestre em Estudos da Tradução pela Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) e Licenciado em Letras Libras pela mesma instituição. Licenciado em Matemática pelo Centro Universitário Assunção. Professor Assistente do Departamento de Psicologia da UFSCar no curso de Bacharelado em Tradução e Interpretação em Libras e Língua Portuguesa. 

Published

2019-08-27

How to Cite

Nascimento, V., Fornari, R. V., & Segala, R. R. (2019). Translation and research: the use of a bilingual questionnaire to map usability and preferences of sign-language screen insets among the deaf community. Gragoatá, 24(49), 647-671. https://doi.org/10.22409/gragoata.v24i49.34092