Intersection between Iberian and Translation Studies: the case of translation of Catalan literature in Portugal

Authors

  • Esther Gimeno Ugalde Universidade de Viena

DOI:

https://doi.org/10.22409/gragoata.v24i49.34156

Keywords:

Iberian Studies, Translation Studies, Catalan literature, Portugal, indirect translation.

Abstract

Taking the intersection between Iberian Studies and Translation Studies as a point of departure, this paper discusses the relation between the Catalan and the Portuguese literary systems through literary translation. It particularly focuses on the translation of novels written in Catalan into European Portuguese in the twenty-first century. The purpose is twofold: on the one hand, our analysis seeks to emphasize the rhizomatic nature of the Iberian space, as proposed by the paradigm of Iberian Studies; on the other, it points out the potential of intersecting two expanding disciplines. After a brief corpus description and analysis, the paper centers around the intermediated role played by Spanish. The special focus on indirect translation allows us to conclude that the cultural transfer process has a negative impact in this context, as it may imply the invisibility of the minoritized language and cultural system.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biography

Esther Gimeno Ugalde, Universidade de Viena

Doutora pela Universidade de Viena, Esther Gimeno Ugalde é atualmente investigadora no Departamento de Línguas e Literaturas Românicas da mesma universidade e membro do cluster Diálogos Ibéricos e Ibero-americanos no Centro de Estudos Comparatistas da Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa, onde coordena o projeto IberTranslatio. Durante os seus anos nos Estados Unidos, trabalhou como Assistant Professor of the Practice no Boston College e foi também Max Kade Fellow no Departamento de Línguas e Literaturas Românicas da Universidade de Harvard. As suas linhas de trabalho, na área dos Estudos Ibéricos, incluem a institucionalização do campo, o multilinguismo no cinema e na literatura da Península, assim como a tradução literária intra-ibérica, tema ao qual dedica o seu segundo livro. Junto com Santiago Pérez Isasi, é coordenadora do projeto IStReS – Iberian Studies Reference Site e editora da International Journal of Iberian Studies.

Published

2019-08-27

How to Cite

Gimeno Ugalde, E. (2019). Intersection between Iberian and Translation Studies: the case of translation of Catalan literature in Portugal. Gragoatá, 24(49), 320-342. https://doi.org/10.22409/gragoata.v24i49.34156