Reflexões sobre o processo tradutório de alunos de FLE
Mots-clés:
Processo tradutório, Introspecção, Língua francesa.Résumé
Com o auxílio da Introspecção, analiso problemas encontrados por dois alunos de graduação durante a tradução de um texto jornalístico do francês para o português. Reflito sabre a correlação entre as estratégias atualizadas para a resolução desses problemas e os componentes da competência comunicativa, identificando as correlações que tiveram como resultado uma tradução mais eficiente.
##plugins.generic.usageStats.downloads##
##submission.downloads##
Publiée
Comment citer
Numéro
Rubrique
Licence
AUTORIZAÇÃO
Autores que publicam em Gragoatá concordam com os seguintes termos:
Os autores mantêm os direitos e cedem à revista o direito à primeira publicação, simultaneamente submetido a uma licença Creative Commons Atribuição 4.0 Internacional (CC BY 4.0), que permite o compartilhamento por terceiros com a devida menção ao autor e à primeira publicação pela Gragoatá.
Os autores podem entrar em acordos contratuais adicionais e separados para a distribuição não exclusiva da versão publicada da obra (por exemplo, postá-la em um repositório institucional ou publicá-la em um livro), com o reconhecimento de sua publicação inicial na Gragoatá.
A Gragoatá utiliza uma Licença Creative Commons - Atribuição CC BY 4.0 Internacional.