Perspectivas e desafios latino-americanos em tradução
DOI:
https://doi.org/10.22409/gragoata.v30i68.69697.ptPalavras-chave:
ApresentaçãoResumo
Apresentação
Downloads
Referências
GONZÁLEZ ALMADA, Magdalena. Abigarramiento lingüístico, resistencia y traducción: la poesía de Mauro Alwa en el contexto de la literatura boliviana contemporánea. Mitologías hoy, Barcelona, v. 15, p. 350-370, 2017.
RAMÍREZ, Nayelli Castro (ed.). Traducción, identidad y nacionalismo en Latinoamérica. Ciudad de México: Bonilla Artigas, 2018.
RAMÍREZ, Nayelli Castro; D’AMORE, Anna Maria. (ed.). Latinoamérica traducida: aproximaciones recientes desde un campo en construcción. Ciudad de México: Bonilla Artigas, 2018.
RAMÍREZ, Nayelli Castro; D’AMORE, Anna Maria; MONTOYA, Paula Andrea. (ed.). Los Estudios de Traducción en América Latina: una mirada a la región. Ciudad de México: Bonilla Artigas, 2018.
SILVA-REIS, Dennys; SILVA, Liliam Ramos da. Horizontes da tradução na América Latina. Trabalhos em Linguística Aplicada, Campinas, v. 57, n. 1, p. 3-20, jan./abr. 2018.
WAISMAN, Sergio. The Thousand and One Nights in Argentina: translation, narrative, and politics in Borges, Puig and Piglia. Comparative Literature Studies, Pennsylvania, v. 40. n. 4, p. 351-371, 2003.
Downloads
Publicado
Edição
Seção
Licença
Copyright (c) 2025 Gragoatá

Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution 4.0 International License.
AUTORIZAÇÃO
Autores que publicam em Gragoatá concordam com os seguintes termos:
Os autores mantêm os direitos e cedem à revista o direito à primeira publicação, simultaneamente submetido a uma licença Creative Commons Atribuição 4.0 Internacional (CC BY 4.0), que permite o compartilhamento por terceiros com a devida menção ao autor e à primeira publicação pela Gragoatá.
Os autores podem entrar em acordos contratuais adicionais e separados para a distribuição não exclusiva da versão publicada da obra (por exemplo, postá-la em um repositório institucional ou publicá-la em um livro), com o reconhecimento de sua publicação inicial na Gragoatá.
A Gragoatá utiliza uma Licença Creative Commons - Atribuição CC BY 4.0 Internacional.







