Modelando diálogos e compondo traduções a partir da poética de Sara Ramos
DOI:
https://doi.org/10.22409/poiesis.1728.179-204Keywords:
Sara Ramos, arte, traduçãoAbstract
De onde iniciar a ver/ler a obra de Sara Ramos? Desejo partir dos dispositivos do discurso e do saber, além de percepções subjetivas, com o intuito de operar em algumas possibilidades de tradução. Além disso, me agrada a ideia de buscar uma possibilidade de compreensão de sua obra a partir de diálogos com a minha própria fatura artística. Tal desafio é assumir caminhar junto dela - e me por à prova - em um limiar de transmutação poética ou, como diria Benjamim, traição. Apesar de o conceito de tradução inscrever-se em uma herança racional que pretende estabelecer uma espécie qualquer de ordem ao caos, um tradutor é antes ser criador, ser imaginativo que interpreta a seu modo uma multiplicidade infinita de impossibilidades.Downloads
References
BENJAMIN, Walter. Obras escolhidas. S.P.: Brasiliense, vl I a III, 1985-1988.
CHEREM, Rosangela. Anotações de aulas da disciplina Territorialidades Modernas e Contemporâneas, PPGAV-UDESC 2016.
DELEUZE, Gilles. O que é filosofia. R.J.: Ed. 34, 1993.
DELEUZE, Gilles & GUATTARI, Félix. Diferença e Repetição. R.J.: Graal, 1988.
DERRIDA, Jacques. Mal de Arquivo. Rio de Janeiro: RELUME-Dumará:2002.
DERRIDA, Jacques. Torres de babel. Belo Horizonte: UFMG, 2002.
FOUCAULT, Michel. Arqueologia do saber. Rio de Janeiro: Forense Universitária, 1995.
GUASCH, Anna Maria. Arte y archivo. 1920-2010. Genealogías, tipologias y descontinuidades. Madrid: Ed. Akal, S.A., 2011.
MALRAUX, André. O museu imaginário. Lisboa: Ed. 70, 2000.
ROMERO, Pedro: Um conocimiento por el montaje. Entrevista com Georges Didi-Huberman. Madrid, 2007. In: http://www.circulobellasartes.
com/ag_ediciones-minerva- LeerMinervaCompleto.php?art=141&pag=5#leer
Sites das artistas
SARA RAMOS: http://www.sararamos.com.br
ANA SABIÁ: http://www.anasabia.com
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Authors who publish in Revista Poiésis agree to the following terms:
- The authors keep the copyright and grant the journal the right of first publication. The work is automatically licensed under the Creative Commons Attribution License, which enables its sharing as long as the authorship and initial publication in this journal are acknowledged.
- Authors are allowed and encouraged to distribute online their work published in Revista Poiésis (in institutional repositories or in their own personal page), since this can generate productive interactions, as well as increase the impact and citation of the published work (See The Effect of Free Access).