Esopo em terena:

Não é fabuloso?

Autores

  • Wilmar da Rocha D'Angelis UNICAMP

Palavras-chave:

Terena, Fábulas de Esopo, Língua Terena

Resumo

Obra resenhada:

     FARGETTI, Cristina M.; SILVA, Denise (orgs.). Kalihunoe exetinati mboke’exake. Fábulas de Esopo em terras Terena. Tradução ao Terena: Maisa Antônio. Coord. Concurso de Desenho: Walquíria A. Santos Bitonti. Assis: Triunfal Gráfica e Editora, 2018, 48 p.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Biografia do Autor

Wilmar da Rocha D'Angelis, UNICAMP

Doutor em Linguística, pela UNICAMP (1998), universidade na qual integrou a área de Línguas Indígenas do Departamento de Linguística, de 1994 a 2023. Atuou como indigenista junto aos povos indígenas do Sul do Brasil entre 1977 e 1987. Tem publicado diversos trabalhos sobre história indígena do Sul do Brasil, ao lado de sua produção sobre línguas indígenas. Atua em programas de revitalização de línguas indígenas desde o final da década de 1990, produzindo reflexão original sobre o tema há duas décadas.

Referências

D’ANGELIS, Wilmar R. O SIL e a redução da língua Kaingang à escrita: um caso de missão 'por tradução'. In Robin R. Wright (org.), Transformando os Deuses. Vol. II: Igrejas evangélicas, pentecostais e neopentecostais entre os povos indígenas no Brasil. Campinas, SP: Editora da UNICAMP, 2004, v. II, p. 199-217.

D’ANGELIS, Wilmar R. Línguas Indígenas precisam de escritores? Como formá-los? Campinas, SP: Cefiel - IEL - UNICAMP, 2005. 48 pp.

D’ANGELIS, Wilmar R. Como nasce e por onde se desenvolve uma tradição escrita em língua indígena? Campinas, SP: Editora Curt Nimuendajú, 2007.

GÓES NETO, Antonio F. O Novo Testamento em nyengatu (1973): um capítulo na história das traduções bíblicas para línguas indígenas. Dissertação de Mestrado em Estudos da Tradução. São Paulo: FFLCH-USP, 2015.

Downloads

Publicado

2023-12-31

Como Citar

D’ANGELIS, W. DA R. Esopo em terena:: Não é fabuloso?. Sede de Ler, v. 13, n. 1, p. 137 - 141, 31 dez. 2023.