TRADUÇÃO E DIFERENÇA: O MAIS ALÉM DA LINGUAGEM EM “VASTO MAR DE SARGAÇOS’ DE JEAN RHYS
DOI:
https://doi.org/10.22409/cadletrasuff.2014n48a129Palavras-chave:
alteridade, apropriação cultural, traduçãoResumo
Tendo como ponto de partida o choque cultural entre os mundos do casal protagonista de Vasto mar de sargaços, este trabalho faz uma leitura do romance de Rhys em diálogo com teóricos da tradução e da literatura, buscando evidenciar que a tarefa de traduzir vai muito além de uma atividade meramente linguística, envolvendo um processo cultural e discursivo, um confronto com a alteridade e o compromisso com a diferença.
Downloads
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Autores que publicam em Cadernos de Letras concordam com os seguintes termos:
Os autores mantêm os direitos e cedem à revista o direito à primeira publicação, simultaneamente submetido a uma licença Creative Commons CC-BY-NC 4.0, que permite o compartilhamento por terceiros com a devida menção ao autor e à primeira publicação pela Cadernos de Letras.
Os autores podem entrar em acordos contratuais adicionais e separados para a distribuição não exclusiva da versão publicada da obra (por exemplo, postá-la em um repositório institucional ou publicá-la em um livro), com o reconhecimento de sua publicação inicial na Cadernos de Letras.