A CONSTRUÇÃO SÓCIO-SEMIÓTICA DO SUJEITO EXPERTO EM TRADUÇÃO ATRAVÉS DA ENCENAÇÃO E REPRESENTAÇÃO EM RELATOS RETROSPECTIVOS

Autores

  • Giacomo Figueredo UFOP
  • Cristiano Gonçalves Araújo UFMG

DOI:

https://doi.org/10.22409/cadletrasuff.2014n48a131

Palavras-chave:

Estudos Descritivo da Tradução, Expertise em Tradução, Construção Sócio-Semiótica

Resumo

Este trabalho explora, dentro de uma abordagem sócio- -semiótica (HALLIDAY, 1978), contribuições para o conhecimento sobre a expertise em tradução (DIMITROVA, 2005) a partir da análise linguística dos textos que tratam da atividade do tradutor experto. Busca-se identificar como os significados produzidos pelo pesquisador e pelo sujeito se complementam na caracterização da expertise (MATTHIESSEN, 1998).

Downloads

Não há dados estatísticos.

Biografia do Autor

Giacomo Figueredo, UFOP

Doutor em Estudos Linguísticos. Professor adjunto da Universidade Federal de Ouro Preto. Tem experiência na área de Linguística, com ênfase em Tradução, Tipologia Contrastiva e Descrição Linguística, atuando principalmente nos seguintes temas: Tipologia Contrastiva, Estudos Multilíngues, Estudos da Tradução, Teoria Sistêmico-Funcional.

Cristiano Gonçalves Araújo, UFMG

Mestre em Linguística Aplicada pela Universidade Federal de Minas Gerais. Tem experiência em Estudos da Tradução, Linguística Sistêmico-Funcional e em Linguística Aplicada ao Ensino de Língua Inglesa. Atualmente é doutorando em Linguística Aplicada pela Universidade Federal de Minas Gerais, atuando profissionalmente no Colégio Militar de Salvador, onde leciona inglês para alunos do Ensino Fundamental e Médio.

Downloads

Publicado

2014-07-30

Como Citar

FIGUEREDO, G.; ARAÚJO, C. G. A CONSTRUÇÃO SÓCIO-SEMIÓTICA DO SUJEITO EXPERTO EM TRADUÇÃO ATRAVÉS DA ENCENAÇÃO E REPRESENTAÇÃO EM RELATOS RETROSPECTIVOS. Cadernos de Letras da UFF, v. 24, n. 48, 30 jul. 2014.

Edição

Seção

Dossiê