A TRADUÇÃO DA VARIAÇÃO LINGUÍSTICA E O ENSINO DE LÍNGUA ESTRANGEIRA: DA TEORIA À PRÁTICA DOCENTE
DOI:
https://doi.org/10.22409/cadletrasuff.2014n48a132Palavras-chave:
Tradução, Sociolinguística, Ensino de LínguasResumo
Neste artigo, discutiremos as influencias sociolinguísticas de uma sociedade sobre a teoria e a prática da tradução, considerando o ensino de língua estrangeira. Assumimos os pressupostos teóricos dos estudos sobre tradução, variação linguística e ensino propostos por Labov (1972, 1978 e 2003), Mayoral (1998), Guy Cook (1997), O’Malley e Chamot (1990) e M. Sneell-Hornby (1988, 1995).
--------------------------------------------------------------------------------
LA TRADUCCIÓN DE LA VARIACIÓN LINGÃœÍSTICA Y LA ENSEÑANZA DE LENGUA EXTRANJERA: DE LA TEORÍA A LA PRÁCTICA DOCENTE
En este artículo, discutiremos las influencias sociolingüísticas de una sociedad sobre la teoría y la práctica de la traducción, teniendo en cuenta la ensenanza de lengua extranjera. En este trabajo, asumimos los aportes teóricos de los estudios sobre traducción, variación lingüística y ensenanza, propuestos por Labov (1972, 1978 y 2003), Mayoral (1998), Guy Cook (1997), O’Malley y Chamot (1990) y M. Sneell-Hornby (1988, 1995).
Downloads
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Autores que publicam em Cadernos de Letras concordam com os seguintes termos:
Os autores mantêm os direitos e cedem à revista o direito à primeira publicação, simultaneamente submetido a uma licença Creative Commons CC-BY-NC 4.0, que permite o compartilhamento por terceiros com a devida menção ao autor e à primeira publicação pela Cadernos de Letras.
Os autores podem entrar em acordos contratuais adicionais e separados para a distribuição não exclusiva da versão publicada da obra (por exemplo, postá-la em um repositório institucional ou publicá-la em um livro), com o reconhecimento de sua publicação inicial na Cadernos de Letras.