POETRY IN TRANSLATION: THE TRANSLATORIAL RESISTANCE AT PLAY IN THE REALM OF THE INVISIBLE AND THE UNEXPECTED

Authors

  • Lauro Maia Amorim UNESP

DOI:

https://doi.org/10.22409/cadletrasuff.2014n48a123

Keywords:

translation, resistance, poetry

Abstract

This essay addresses translation as a form of resistance, whose invisible, unexpected effects underlie my rendering into Portuguese of two poems by the African- American contemporary poet Harryette Mullen, with interesting developments that enable to envisage the complex intricacies that characterize different black aesthetics.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biography

Lauro Maia Amorim, UNESP

Docente do Departamento de Estudos Linguísticos e Literários da Universidade Estadual Paulista “Júlio de Mesquita Filho”, campus de São José do Rio Preto, São Paulo. É professor do Curso de Bacharelado em Letras com Habilitação de Tradutor e do Programa de Pós-Graduação em Estudos Linguísticos (Área: Estudos da Tradução) na referida universidade. É autor de três livros: Cores Desinventadas: a poesia afro-americana de Harryette Mullen (Antologia bilíngue, Dobra Editorial, 2014); Translation, Blackness and the (In)Visible: Harryette Mullen’s poetry in Brazilian Portuguese (LAP, 2010); e Tradução e Adaptação: Encruzilhadas da Textualidade em Alice no País das Maravilhas, de Lewis Carroll, e Kim, de Rudyard Kipling (Editora da Unesp, 2005).

Published

2014-07-30

How to Cite

AMORIM, L. M. POETRY IN TRANSLATION: THE TRANSLATORIAL RESISTANCE AT PLAY IN THE REALM OF THE INVISIBLE AND THE UNEXPECTED. Caderno de Letras da UFF, v. 24, n. 48, 30 Jul. 2014.