On Form and Content in Plutarch’s De Pythiae Oraculis dialogue
DOI:
https://doi.org/10.22409/cadletrasuff.2018n56a561Keywords:
Plutarch, Delphi, oracle.Abstract
This paper presents the translation of some sections of Plutarch’s The oracles at Delphi no longer given in verse. Throughout the several comparisons that the characters at the dialogue make, we discuss the relation between the dialogue’s composition and the oracle’s speech.
---
Downloads
References
DERRIDA, Jacques. Khôra. Tradução de Nícia Adan Bonatti e revisão técnica de Enid Abreu Dobránszky. Campinas: Papirus, 1995.

PLUTARCH. The Oracles at Delphi. English translation by Frank Cole Babbitt. London: Harvard University Press, 1969.

PLUTARCH. The oracles at Delphi no longer given in verse. English Translation by Frank Cole Babbitt. Cambridge, MA. Harvard University Press. London. William Heinemann Ltd. 1936.
PLUTARCO. Diálogos Píticos. Introduccion, traducción y notas por por Concepción Morales Otal y José García López. Madrid: Gredos, 1985.

PLUTARCO. Vidas Paralelas. 2. ed., rev. y con notas e traduccion del griego por Antonio Ranz Romanillos. Buenos Aires: El Ateneo, c1952, v. 1.

PLUTARCHE. Vies. Texte étabili et traduit par Robert Flacelière, Emile Chambry & Marcel Juneaux. Paris: Société d’édition Les Belles Lettres, 1966, v. 7 e 8.

PLUTARQUE. Pouquoi la Pythie ne rend plus ses oracles en vers? Texte étabili et traduit par Robert Flacelière. Paris: Société d’édition Les Belles Lettres, 1974.

Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
I authorize Cadernos de Letras da UFF to publish the paper of my authorship/responsibility that I now submit, in case it is accepted for online publication.
Moreover, I declare that this contribution is original, that it was not submitted to any other editor for publication, and I sign the present declaration attesting the truth of all its contents.
The copyright of the works published at the virtual space of the Cadernos de Letras da UFF are automatically entitled to Cadernos de Letras da UFF. Their total or partial reproduction is conditioned to the authors' citations and publication data.
Cadernos de Letras da UFF is licensed under a Creative Commons - Attribution-NonCommercial 4.0 International (CC BY-NC 4.0).