Translate-from-translation: from Urucuia to Rhine, from Rhine to Urucuia
DOI:
https://doi.org/10.22409/cadletrasuff.v32i63.48870Abstract
ABSTRACT:
This article analyses the correspondence between Brazilian author João Guimarães Rosa and his first German translator, Curt Meyer-Clason, especially the translation and language conception of both letter writers. Furthermore, there are some quotes from translation theorists like Walter Benjamin, Haroldo de Campos, Antoine Berman and Márcio Seligmann-Silva. Lastly, the text provides extracts for translation into German of Rosa’s fiction.
Keywords: Letter. Translation. German. Guimarães Rosa. Curt Meyer-Clason.
Downloads
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2024 Caderno de Letras da UFF
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
I authorize Cadernos de Letras da UFF to publish the paper of my authorship/responsibility that I now submit, in case it is accepted for online publication.
Moreover, I declare that this contribution is original, that it was not submitted to any other editor for publication, and I sign the present declaration attesting the truth of all its contents.
The copyright of the works published at the virtual space of the Cadernos de Letras da UFF are automatically entitled to Cadernos de Letras da UFF. Their total or partial reproduction is conditioned to the authors' citations and publication data.
Cadernos de Letras da UFF is licensed under a Creative Commons - Attribution-NonCommercial 4.0 International (CC BY-NC 4.0).