Galland, autor das 'Mil e uma noites'

Autores/as

  • Maria Inês Coimbra Guedes UFF / Aliança Francesa

Palabras clave:

Tradução dos contos árabes das Mil e uma noites, Criação, Formação de cânone, Belles infidèles.

Resumen

As Mil e uma noites, versão de Antoine Galland, obteve enorme sucesso de público e influenciou o imaginário e a literatura ocidentais desde sua publicação no início do século XVIII. O arabista francês, autor da primeira tradução dos Contos árabes oriundos da tradição oral, e o autor de uma "reescrita" adaptada ao gosto clássico e perfeitamente de acordo com a produção literária e a episteme de sua época. Este estudo pretende mostrar que a versão de Galland é considerada parte do conjunto do literatura ocidental graças ao modo de traduzir do época, conhecido como belles infidèles.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Biografía del autor/a

Maria Inês Coimbra Guedes, UFF / Aliança Francesa

Mestre em Literaturas francófonas pela UFF e doutoranda em Literatura comparada na mesma universidade, e professora de língua francesa e tradução na Aliança Francesa do Rio de Janeiro.

##submission.downloads##

Publicado

2016-10-08

Cómo citar

Guedes, M. I. C. (2016). Galland, autor das ’Mil e uma noites’. Gragoatá, 7(13). Recuperado a partir de https://periodicos.uff.br/gragoata/article/view/33518

Número

Sección

Artigos de Linguagem