Galland, author of ‘The Thousand and One Nights’
Keywords:
Translation of the Arabian tales of the Arabian nights, Creation, Canon constitution, Belles infidèles.Abstract
The "Arabian Nights" or "The Thousand and One Nights" Antoine Galland's version, achieved an enormous public success and influenced both the Western literature and the imaginary, since its publication at the beginning of the XVIIIth century. The French Arabist, author of the first translation of this narrative derived from oral sources is also the author of a rewritten version, adapted to classical standards and in perfect accordance with both literary works and knowledge of his time. This paper intends to show that Galland's version pertains to the Western literature, thanks to the translation trend of that era known as "belles infidèles".
Downloads
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Authors who publish in Gragoatá agree to the following terms:
The authors retain the rights and give the journal the right to the first publication, simultaneously subject to a Creative Commons license CC-BY-NC 4.0, which allows sharing by third parties with due mention to the author and the first publication by Gragoatá.
Authors may enter into additional and separate contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the published version of the work (for example, posting it in an institutional repository or publishing it in a book), with recognition of its initial publication in Gragoatá.
Gragoatá is licensed under a Creative Commons - Attribution-NonCommercial 4.0 International.