Telling and participating: analysis of the intersemiotic translation from <i>Assassin’s Creed II</i> videogame to a novel
DOI:
https://doi.org/10.22409/cadletrasuff.2017n54a395Keywords:
videogames, intersemiotic translation, adaptation.Abstract
The interaction effect in the game Assassin´s Creed II, compared to its novel adaptation, will be the the focus of the analysis presented here. In dialogue with adaptation and game studies concepts, we conclude that the discursive projetcs of the novel and the game differ from each other, what might be explained as a strategy to amplify the profile range of the Assassin´s Creed consumers universe.
---
Downloads
References
ASSASSIN’S CREED II. Ubisoft Montreal, Ubisoft, 2009.
ASSASSIN’S CREED III. Ubisoft Montreal, Ubisoft, 2012.
ASSASSIN’S CREED IV: BLACK FLAG. Ubisoft Montreal, Ubisoft, 2013.
BAETENS, Jan. From Screen to Text: Novelization, the Hidden Continent. In: The Cambridge Companion to Literature on Screen. CARTMELL, Deborah; WHELEHAN, Imenda (Org.). Cambridge: Cambridge University Press, 2007.
BARROS, Diana Luz Pessoa de. Teoria Semiótica do Texto. São Paulo: Ática, 2011.
BOWDEN, Oliver. Assassin's Creed – Renascença. Rio de Janeiro: Galera Record, 2011.
_______. Assassin's Creed – Renegado. Rio de Janeiro: Galera Record, 2012.
_______. Assassin's Creed – Bandeira Negra. Rio de Janeiro: Galera Record, 2013.
CORTÁZAR, Julio. O jogo da amarelinha. Rio de Janeiro: Civilização Brasileira, 2007.
FIORIN, José Luiz. Elementos de análise do discurso. 14ª edição. São Paulo: Contexto, 2008.
FONTANILLE, Jacques. Significação e visualidade: exercícios práticos. Porto Alegre: Sulina, 2005.
GREIMAS, Algirdas Julien. Semântica Estrutural. São Paulo: Cultrix, 1973.
GREIMAS, Algirdas Julien; COURTÉS, Joseph. Dicionário de Semiótica. São Paulo: Contexto, 2008.
JACKSON, Steve e LIVINGSTON, Ian. The Warlock of Firetop Mountain. London: PuffinBooks, 1982.
HJELMSLEV, Louis. Prolegômenos a uma teoria da linguagem. São Paulo: Perspectiva, 1975.
HUTCHEON, Linda e O’FLYNN, Siobhan. Uma teoria da adaptação. (tradução: André Cechinel). Editora UFSC: Florianópolis, 2013.
JAKOBSON, Roman. Linguística e comunicação. 15ª edição. São Paulo: Cultrix, 1995.
OLIVER BOWDEN AUTHOR, http://www.penguin.com/author/view/books/oliver-bowden/241871, 07/06/15.
POPULAR VIDEO GAME NOVELS BOOKS, https://www.goodreads.com/shelf/show/video-game-novels 03/04/15.
SMITH, Keri. Destrua este diário. Rio de Janeiro, Intrínseca, 2013.
SOUZA JÚNIOR, Paulo Cesar de; MANCINI, Renata. O que a análise semiótica de um jogo do Mario tem a dizer sobre a interatividade nos videogames. Artefactum – Revista de estudos em Linguagens e Tecnologia, ano VII, nº 1, Rio de Janeiro, 2015.
TATIT, Luiz. A Abordagem do Texto. In: FIORIN, José Luiz (Org.). Introdução à Linguística I: objetos teóricos. São Paulo: Contexto, 2007, p. 187-209.
THOMAS, David; ORLAND, Kyle; STEINBER, Scott. Videogame Style Guide and Reference Manual. Editado por Scott Jones e Shana Hertz. Power Play Publishing, 2007, http://www.gamestyleguide.com/VideoGameStyleGuideeBook.pdf, 16/12/14.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
I authorize Cadernos de Letras da UFF to publish the paper of my authorship/responsibility that I now submit, in case it is accepted for online publication.
Moreover, I declare that this contribution is original, that it was not submitted to any other editor for publication, and I sign the present declaration attesting the truth of all its contents.
The copyright of the works published at the virtual space of the Cadernos de Letras da UFF are automatically entitled to Cadernos de Letras da UFF. Their total or partial reproduction is conditioned to the authors' citations and publication data.
Cadernos de Letras da UFF is licensed under a Creative Commons - Attribution-NonCommercial 4.0 International (CC BY-NC 4.0).