Translation from the South: a paratextual analysis of Negra Desnuda Cruda
DOI:
https://doi.org/10.22409/cadletrasuff.v33i65.55584Abstract
This article aims to analyze the translation of Negra desnuda cruda (2018), a Spanish translation of Negra nua crua (2016), by the writer, poet and slammer Mel Duarte, made by Aline Pereira da Encarnação and published by Ediciones Ambulantes. Therefore, initially, a brief presentation of the author and her work in Brazil is made. Subsequently, starting from the concept of translation as rewriting (LEFEVERE, 1995), there is a section dedicated to the theoretical framework related to the present study, from authors such as Lambert and Van Gorp (1985), Genette (2009), Garrido Vilariño (2007), Yuste Frías (2014), Britto (2002) and nascimento (2014). Then, an analysis of some paratexts related to Negra desnuda cruda is carried out, such as cover, back cover, flappy ears and footnotes. It appears, therefore, that in the translation context, Mel Duarte is presented as a poet, cultural producer and slammer from São Paulo whose work contributes to a look at the black woman from her ancestry to the current days.
Keywords: Translation. Paratexts. Mel Duarte. Negra desnuda cruda.
Downloads
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2024 Caderno de Letras da UFF
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
I authorize Cadernos de Letras da UFF to publish the paper of my authorship/responsibility that I now submit, in case it is accepted for online publication.
Moreover, I declare that this contribution is original, that it was not submitted to any other editor for publication, and I sign the present declaration attesting the truth of all its contents.
The copyright of the works published at the virtual space of the Cadernos de Letras da UFF are automatically entitled to Cadernos de Letras da UFF. Their total or partial reproduction is conditioned to the authors' citations and publication data.
Cadernos de Letras da UFF is licensed under a Creative Commons - Attribution-NonCommercial 4.0 International (CC BY-NC 4.0).