v. 24 n. 48 (2014): Tradução

					Visualizar v. 24 n. 48 (2014): Tradução
1º sem.: jan.-jun. 2014
Data da publicação: 30 jul. 2014
Publicado: 2014-07-30

Apresentação

  • APRESENTAÇÃO

    Mônica Maria Guimarães Savedra, Olga Guerizoli Kempinska
    DOI: https://doi.org/10.22409/cadletrasuff.2014n48a120

Entrevista

  • ENTREVISTA COM A TRADUTORA LEIKO GOTODA

    Olga Guerizoli Kempinska
    DOI: https://doi.org/10.22409/cadletrasuff.2014n48a121

Dossiê

  • INVESTIGANDO A TRADUÇÃO DE ACRÔNIMOS E SIGLAS DA ÁREA DE SENSORIAMENTO REMOTO: UMA PROPOSTA DO PONTO DE VISTA FRASEOLÓGICO

    Dalila dos Santos Hasmann, Diva Cardoso de Camargo, Adriane Orenha-Ottaiano
    DOI: https://doi.org/10.22409/cadletrasuff.2014n48a122
  • POESIA EM TRADUÇÃO: A RESISTÊNCIA TRADUTÓRIA NOS JOGOS DO INVISÍVEL E DO INESPERADO

    Lauro Maia Amorim
    DOI: https://doi.org/10.22409/cadletrasuff.2014n48a123
  • TRADUZIR A NEGRITUDE: DESAFIO PARA OS ESTUDOS DE TRADUÇÃO NA CONTEMPORANEIDADE

    Maria Aparecida Andrade Salgueiro
    DOI: https://doi.org/10.22409/cadletrasuff.2014n48a124
  • TRADUÇÃO INTERSEMIÓTICA E LEGENDAGEM: ADAPTAÇÃO DE LINGUAGENS PARA COMPREENSÃO DE CULTURAS

    Sinara de Oliveira Branco
    DOI: https://doi.org/10.22409/cadletrasuff.2014n48a125
  • LATIM E CIÊNCIA: PERSPECTIVAS NA TRADUÇÃO DO LATIM CIENTÍFICO

    Leonardo Ferreira Kaltner
    DOI: https://doi.org/10.22409/cadletrasuff.2014n48a126
  • UM RELATO DE EXPERIÊNCIA DE TRADUÇÃO

    Maria Elizabeth Chaves de Mello
    DOI: https://doi.org/10.22409/cadletrasuff.2014n48a127
  • TRADUÇÕES, TRANSMUTAÇÕES, INTERMIDIALIDADE: DE MILETO A NOVA YORK, COM RAINER M. RILKE, INGMAR BERGMAN, WOODY ALLEN

    Marcelo Rondinelli
    DOI: https://doi.org/10.22409/cadletrasuff.2014n48a128
  • TRADUÇÃO E DIFERENÇA: O MAIS ALÉM DA LINGUAGEM EM “VASTO MAR DE SARGAÇOS’ DE JEAN RHYS

    Viviane de Freitas
    DOI: https://doi.org/10.22409/cadletrasuff.2014n48a129
  • DAS ASPAS INVISÍVEIS EM “THE DEAD’. [LILY, GABRIEL E O VENTRILOQUISMO DO NARRADOR JOYCEANO]

    Omar Rodovalho, Fabio Akcelrud Durão
    DOI: https://doi.org/10.22409/cadletrasuff.2014n48a130
  • A CONSTRUÇÃO SÓCIO-SEMIÓTICA DO SUJEITO EXPERTO EM TRADUÇÃO ATRAVÉS DA ENCENAÇÃO E REPRESENTAÇÃO EM RELATOS RETROSPECTIVOS

    Giacomo Figueredo, Cristiano Gonçalves Araújo
    DOI: https://doi.org/10.22409/cadletrasuff.2014n48a131
  • A TRADUÇÃO DA VARIAÇÃO LINGUÍSTICA E O ENSINO DE LÍNGUA ESTRANGEIRA: DA TEORIA À PRÁTICA DOCENTE

    Valdecy de Oliveira Pontes
    DOI: https://doi.org/10.22409/cadletrasuff.2014n48a132
  • ‘O RETRATO OVAL” A PARTIR DO OLHAR DE POLY BERNATENE

    Maria da Luz Alves Pereira
    DOI: https://doi.org/10.22409/cadletrasuff.2014n48a133

Varia

  • O DISCURSO DA MÍDIA E A HOMOSSEXUALIDADE

    Elso Soares Leite
    DOI: https://doi.org/10.22409/cadletrasuff.2014n48a134
  • ALGUMAS REFLEXÕES SOBRE A NOÇÃO DE SUJEITO NA TEORIA BAKHTINIANA E NA TEORIA PECHETIANA

    Adriana Trindade Vargas
    DOI: https://doi.org/10.22409/cadletrasuff.2014n48a135
  • VARIAÇÃO E DIVERSIDADE LINGUÍSTICA NO ENSINO-APRENDIZAGEM DE LÍNGUA INGLESA NA GRADUAÇÃO EM LETRAS

    Ubiratã Kickhöfel Alves, Elisa Battisti
    DOI: https://doi.org/10.22409/cadletrasuff.2014n48a137
  • COMPARAÇÃO DOS DISCURSOS DE LIVROS DIDÁTICOS DE FILOSOFIA FRANCESES E BRASILEIROS: UMA INTERFACE ENTRE LÍNGUA E CULTURA

    Daniela Nienkötter Sardá
    DOI: https://doi.org/10.22409/cadletrasuff.2014n48a138

Resenha

  • À SOMBRA DA OUTRA LÍNGUA: POR UMA POÉTICA DA TRADUÇÃO

    Andréia Guerini, Tânia Mara Moysés
    DOI: https://doi.org/10.22409/cadletrasuff.2014n48a139
  • LINGUÍSTICA? O QUE É ISSO?

    Lucas Calil
    DOI: https://doi.org/10.22409/cadletrasuff.2014n48a140

Créditos

  • ORGANIZADORAS

    DOI: https://doi.org/10.22409/cadletrasuff.2014n48a142
  • COLABORADORES

    DOI: https://doi.org/10.22409/cadletrasuff.2014n48a141