The pictorial poetry of Virgílio de Lemos & his heteronyms: symbolist and impressionist echos in vanguard traces
DOI:
https://doi.org/10.22409/abriluff.v14i29.52670Keywords:
Virgílio de Lemos, Heteronyms, Impressionism, Symbolism, VanguardsAbstract
This article presents a reading of the poetics of the Mozambican writer Virgílio de Lemos, considering the pictorial traces present in his orthonymous writing and in that of his heteronyms, which refer to displacements by artistic aesthetics - especially in literature, music and painting - constituting in a semiotic and intertextual proposal with predominant aesthetics in the late nineteenth century, such as Symbolism and Impressionism. These transits reveal a potential for creation and the imagination of a dizzying poet, whose proposals represent an avant-garde movement in the prevailing literary scene in Mozambique in the colonial period.
Downloads
References
ANDRADE, Oswald de. Manifesto Antropófago, 1924. Disponível em: <http://www.ufrgs.br/cdrom/oandrade/oandrade.pdf>. Acesso em: 10 jan. 2017.
ANDRADE, Oswald de. Manifesto da Poesia Pau-Brasil. 1924. Disponível em: <http://www.ufrgs.br/cdrom/oandrade/oandrade.pdf>. Acesso em: 10 jan. 2017.
ANDRADE, Oswald de. Obras Completas: do Pau-Brasil à Antropofagia e às Utopias. Rio de Janeiro: Civilização Brasileira, 1970.
ANGIUS, Fernanda. Entre os oceanos e o amor viaja o poeta. In: LEMOS, Virgílio de. In.: Eroticus moçambicanus: breve antologia da poesia escrita em Moçambique (1944/1963) / Virgílio de Lemos & heterônimos; Carmen Lúcia Tindó Secco (organização e apresentação). Rio de Janeiro: Nova Fronteira; Faculdade de Letras, UFRJ, 1999. p. 131-138.
ANGIUS, Fernanda; ANGIUS, Matteo. O desanoitecer da palavra: estudo, seleção de textos inéditos e bibliografia anotada de um autor moçambicano. Praia; Mindelo: Embaixada de Portugal; Centro Cultural Português, 1999.
ÁVILA, Affonso. O poeta e a consciência crítica: uma linha de tradição, uma atitude de vanguarda. Petrópolis, RJ: Vozes, 1989.
BAKHTIN, M. M. Problemas da Poética de Dostoiévski. Tradução de Paulo Bezerra. Rio de Janeiro: Forense Universitária, 1981.
CÍCERO, Antônio. O sentido da vanguarda. Folha de S. Paulo, São Paulo, 03 mai. 2008. Disponível em: <http://www1.folha.uol.com.br/fsp/ilustrad/fq0305200837.htm>. Acesso em: 01 mar. 2018.
GUIMARÃES, Fernando. Simbolismo, Modernismo e Vanguardas. Porto: Lello & Irmão Editores, 1992.
HANNA, Vera Lúcia. O contraponto poético em “Ó Madalena, ó cabelos de rastros”, de Camilo Pessanha. 1980. Dissertação (Mestrado em Letras – Literatura Portuguesa) - Faculdade de Filosofa, Letras e Ciências Humanas, Departamento de Letras Modernas, Universidade de São Paulo, São Paulo, 1980.
LEAL, Luciana Brandão. As invenções de Tarsila: vanguardas e trânsitos. Disponível em: http://periodicos.unespar.edu.br/index.php/sensorium/article/view/4123/pdf_81 DOI: https://doi.org/10.33871/23580437.2021.8.1.255-270
LEMOS, Virgílio. Eroticus Moçambicanus. Moçambique (1944/1963) / Virgílio de Lemos & heterônimos; Carmen Lúcia Tindó Secco (organização e apresentação). Rio de Janeiro: Nova Fronteira; Faculdade de Letras, UFRJ, 1999a.
LEMOS, Virgílio de. Ilha de Moçambique - a ilha é o exílio do que sonhas. Maputo: Amolp, 1999b.
LEMOS, Virgílio. A invenção das ilhas. Organização e posfácio de António Cabrita. Maputo: Escola Portuguesa de Moçambique, 2009.
LEMOS, Virgílio de. Negra Azul: retratos antigos de Lourenço Marques de um poeta barroco (1944-1963). Maputo: Instituto Camões - Centro Cultural Português, 1999c.
LEMOS, Virgílio de. Lisboa, oculto amor - antologia breve (1974-1999). Coimbra: Minerva, 2000.
LEMOS, Virgílio de. Para fazer um mar. Lisboa: Instituto Camões, 2001. (Coleção Insularidades).
LEMOS, Virgílio de. Jogos de prazer. Virgílio de Lemos & heterónimos: Bruno Reis, Duarte Galvão e Lee-Li Yang. Organização do volume e prefácio de Ana Mafalda Leite. Lisboa: Imprensa Nacional - Casa da Moeda, 2009.
PAZ, Octavio. Os filhos do barro: do romantismo à vanguarda. Tradução de Olga Savary. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1984.
PAZ, Octavio. A dupla chama: amor e erotismo. Tradução de Waldir Dupont. São Paulo: Siciliano, 1994.
REIS, Sandra Loureiro de Freitas. A linguagem oculta da arte impressionista. Tradução intersemiótica e percepção criadora na Literatura, Música e Pintura. Belo Horizonte: Mãos Unidas Edições Pedagógicas, 2001.
SELIGMANN-SILVA, Márcio. Introdução. In: LESSING, G. E. Laocoonte ou sobre as fronteiras da Pintura e da Poesia. introdução, tradução e notas de Márcio Seligmann-Silva. São Paulo: Iluminuras, 2011.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2022 ABRIL – NEPA / UFF
![Creative Commons License](http://i.creativecommons.org/l/by-nc/4.0/88x31.png)
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
I authorize the journal Abril - NEPA/UFF to publish the paper of my authorship/responsibility that I now submit, in case it is accepted for online publication.
Moreover, I declare that this contribution is original, that it was not submitted to any other editor for publication, and I sign the present declaration attesting the truth of all its contents.
The copyright of the works published at the virtual space of the journal Abril - NEPA/UFF are automatically entitled to the journal. Their total or partial reproduction is conditioned to the authors' citations and publication data.
Abril is licensed under a Creative Commons - Attribution-NonCommercial 4.0 International (CC BY-NC 4.0).